Почему на некоторых светофорах в Японии синий вместо зеленого?
Почти во всем мире светофор одинаков: красный, чтобы остановить, желтый, чтобы наблюдать, и зеленый, чтобы продолжать движение. В Японии, однако, некоторые светофоры переключаются с зеленого на синий. Если вы идете туда и чувствуете себя потерянным, знайте, что это очень старая «проблема» и объяснение, выходящее за рамки любопытства.
В японском языке прошлого были слова только для четырех основных цветов: черного, белого, красного и синего. Таким образом, при описании чего-то зеленого люди обращались к термину, наиболее близкому к этому тону, то есть к синему.
Примерно в 1000 году нашей эры термин «мидори», используемый для «росток» или «росток», также начал использоваться для описания зеленых вещей. Однако традиция сохранилась, и многие люди все еще используют зеленый для того же слова, относящегося к синему («ао»), как в «ао-ринго» (зеленое яблоко) и «аодаке» (зеленый бамбук).
В прошлом все было синимС изобретением светофоров цвета следовали международным моделям, но на бумаге все было иначе. Официальные документы описывали оттенки, используя классические термины, то есть с «ао» (синий) вместо «мидори» (зеленый). Постепенно оборудование с вариациями этих двух цветов стало появляться, даже фиолетовый и бирюзовый появились в пробке из-за этой путаницы.
В 1973 году, чтобы попытаться положить конец этой проблеме, правительство Японии определило, что светофоры должны быть сделаны с «максимально голубым», чтобы оправдать использование слова «ао» в документах. Таким образом, они будут оставаться в рамках международных стандартов, но без ущерба для их классического языка.
Вы путешествуете: он чрезвычайно голубовато-зеленый